Reklama 2

Vertimų paslaugos, kurias teikia įmonė Lisnora

 

Lisnora – vertimo paslaugas teikianti įmonė. Tačiau vertimai nėra vienintelė jų veikla. Dar teikiamos tekstų redagavimo, tekstų tvirtinimo, raštų rengimo bei spausdinimo, proginių kalbų ir sveikinimų rašymo, tekstų rinkimo ar perrašymo, kalbų mokymo, pasitikimo oro uoste paslaugos. Taigi, kaip matote, teikiamų paslaugų spektras tikrai platus.

Šio straipsnio tema – vertimų paslaugos. Verčiame žodžiu, raštu, telefonu ar susirašinėjant elektroniniais laiškais. Išversime Jums reikiamus dokumentus ne tik iš/į įprastas kalbas (anglų, vokiečių, rusų ir kt.), bet ir iš/į retas pasaulio kalbas, tokias kaip japonų, arabų, hebrajų.

Taip pat teikiame biuro bei notarinio vertimų tvirtinimo paslaugą. Ką tai reiškia? Biuro ir notarinis vertimų tvirtinimas – oficialus patvirtinimas, kad dokumentas yra išverstas tiksliai bei kokybiškai. Tai patvirtinama Lisnoros biuro antspaudais ir darbą atlikusių vertėjų parašais. Toks tvirtinimas reikalingas teikiant vertimo paslaugas privataus sektoriaus įmonėms arba valstybinėms institucijoms.

Esant reikalui (jeigu klientas negali atvykti atsiimti išverstų dokumentų), siunčiame juos elektroniniu paštu ar pristatome į nurodytą vietą per kurjerį. Ši paslauga papildomai kainuoja, tačiau tai labai patogu, nes nereikia gaišti savo laiko, atitrūkti nuo darbų, kad nuvyktumėte į vertimų biurą atsiimti dokumentų.

Kokios yra vertimo technikos?

Skolinimasis

Skolinimas yra vertimo būdas, pagal kurią vertimo tekste vartojamas tas pats žodis ar frazė kaip ir originalo tekste. Pasiskolintas žodis ar frazė paprastai parašomi kursyvu. Tai yra originalo teksto išraiškos atkūrimas. Šiuo požiūriu tai yra vertimo technika, kai iš tikrųjų išverčiama būtent tai, kas parašyta.

Pažodinis vertimas

Paprastai tai vadinama tiesioginiu vertimu arba metafraze. Tai vertimas žodis į žodį (word to word), išlaikant teksto prasmę. Pažodinis vertimas gali būti taikomas tik kalbomis, kurios yra labai artimos kultūrine prasme. Tai priimtina tik tuo atveju, jei išverstas tekstas išsaugo tą pačią sintaksę, tą pačią prasmę ir tą patį stilių kaip ir originalus tekstas.

Perkėlimas

Perkėlimas apima perėjimą iš vienos gramatikos kategorijos į kitą, nekeičiant teksto prasmės. Ši technika įveda gramatinės struktūros pasikeitimą.

Dar išskiriami šie vertimo būdai: moduliavimas, performulavimas, adaptavimas

Lisnora (http://vertimai.lisnora.lt/lt/vertimu-paslaugos/) – aukščiausios kokybės vertimų paslaugos kiekvienam.

Komentuoti

Apsaugos kodas
Atnaujinti

Powered by BaltiCode